白鲸出海—让中国互联网服务世界
{{user_info.user_name}}
您当前是白鲸会员
开通VIP,享受更多服务
会员到期时间:{{user_info.expire_date*1000 | formatDatebyDay}}
合作查看次数: {{users_vip_equities.view_cooperation || 0}}次
合作发布次数: {{users_vip_equities.release_cooperation || 0}}次
公司查看次数: {{users_vip_equities.view_company || 0}}次
榜单下载次数: {{users_vip_equities.download_rank || 0}}次
报告下载次数: {{users_vip_equities.download_book || 0}}次
鲸币数量:{{user_info.jingbi}}
发布
当前位置:白鲸出海 > 资讯 > 正文

欧盟跨国公司新法:谷歌,亚马逊和Facebook恐面临强制披露收益和税费

jessica  • 

7FB4BC22-9CFA-47EC-977E-1E4F5A681504.png

Google, Facebook and Amazon could be forced to publish their revenue and taxes paid, under a new law drafted by the EU.

在新起草的欧盟法律框架下,谷歌,脸谱和亚马逊恐怕要被强制披露收益和税费。

The proposed law, to be drawn up this year, would force every large company which operates within the EU to reveal its profits and taxes.

该拟议法律与本年度草拟,将强制要求在欧盟运营的大公司披露它的收益和税费。

The European Commission is to table the legislation with the aim of making the world’s largest multinational corporations operate to full public scrutiny.

欧盟委员会的立法,旨在使全球最大的跨国公司在公众监督下运行。

Officials from the EU told the Guardian that the idea would be to make taxation rules apply to the world’s biggest conglomerates - including those from the US.

欧盟官员告诉《观察者》,这一想法将使得税法在全球最大的综合性企业中适用,包括来自美国的企业。

Eurocrats ‘are currently finalising the impact assessment work’, a source told the newspaper.

某消息源告诉报纸,欧共体官员正在对影响评估工作收尾。

‘It’s likely there will be some form of legislative initiative announced for the beginning of April … for public country-by-country reporting’.

“四月初,通过国家报告的形式,有望宣布一些立法创制形式。”

Another EU source said: ‘It will likely target the large multinationals, all multinationals and not just EU ones.

另外一个欧盟消息称:“这一规定主要针对所有大型跨国企业,而不仅仅是欧盟企业。”

‘The impact assessment had “really swayed opinion” inside the commission in favour of public reporting.’

“在委员会内部,支持公开报道影响评估结果的呼声还摇摆不定。”

Last month, the Government was accused of agreeing a ‘derisory’ 130m pounds tax deal with Google, which has made 6bn pounds in profit in the UK in the last ten years.

上个月,政府被控告接受谷歌一亿三千万英镑的税收,这一行为可笑至极,谷歌过去十年在英国盈利六十亿英镑。

The company, and other large coporations like it, notoriously funnel their international sales via Dublin to benefit from Ireland’s lower tax rate.

众所周知,像谷歌这样的大公司,利用爱尔兰的低税率,在都柏林进行逐步国际销售。

The new draft, to be presented in April, requires the agreement of all 28 governments.However, EU sources said the new rules could come into effect passed by a majority vote, or 16 of the 28 countries.

四月出台的新草案,需要获得28个国家的批准。然而,欧盟消息称,如果28个国家中有超过16个支持该规则,新规则便能生效。




文章信息来自于每日邮报 ,不代表白鲸出海官方立场,内容仅供网友参考学习。对于因本网站内容所引起的纠纷、损失等,白鲸出海均不承担侵权行为的连带责任。如若转载请联系原出处

友情提醒:白鲸出海目前仅有微信群与QQ群,并无在Telegram等其他社交软件创建群,请白鲸的广大用户、合作伙伴警惕他人冒充我们,向您索要费用、骗取钱财!


分享文章

扫一扫 在手机阅读、分享本文

45045
{{votes}}
分享文章

扫一扫 在手机阅读、分享本文

45045
{{votes}}

要回复文章请先登录注册

与CEO聊合作

(备注姓名、公司及职位)